הערב ב1800 ארכיאולוגיה ותיאולוגיה במגדלא - פרטים והרשמה כאן
בקפלה של נס החיאת הילדה במגדלא , נמצא הפסיפס המגוון ביותר מבחינת דמויות.
אם אפשר היה להקליט את רחשי הדמויות ולהשמיעם מהפסיפס... היינו שומעים בעיקר ארמית, וזו הסיבה שהמילים הראשונות (שלחלוטין לא מובנות לדוברי שפות לטיניות) בכתובת הן : טליתא קומי. והפירוש בעברית: "נערה – קומי".
בכנסייה קתולית זאת, בחרו את הלטינית כדי לתרגם את הפסוק מהיוונית שבברית החדשה הכולל כאן שתי מילים בארמית (קצת מבלבל)
בלטינית "נערה – קומי" = surge Puella
יש הרבה מה להגיד על השפות, על האירוע ועל הפסיפס, ועל כך אדבר בהרצאתי הערב וגם אכתוב בהזדמנות. בינתיים לפניכם התרגום הפשוט של טקסט מאד מפורסם בראש הקפלה:
היום ב18:00 יתקיים פאנל חוקרים בנושא מגדלא.
Comments